Go Back   Cinemagia Forum > Totul despre filme > Vreau sa stiu

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06 May 2009, 18:57   #1
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
Ce extensie tb să aibă subtitrarea filmului

descărcat de pe Net, pentru ca DVDPlay-erul să o "vadă"?! contează faptu' că subtitrarea nu are nume identic cu filmu'?!
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2009, 19:15   #2
corinka
Dancer in the Dark
 
corinka
 
Join Date: Jun 2004
Location: Phántasien
Posts: 3,135
Trebuie sa aiba exact acelasi nume ambele fisiere, respectiv filmul si subtitrarea.
__________________
They say it's the last song.
They don't know us, you see.
It's only the last song if we let it be.
corinka is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2009, 19:23   #3
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
păi cred că au, dar subtitrările tot nu intră.
no, la mine e ca în filmele cu proşti: pe PC nu văd subitrarea de la DVD originale, pe DVDplay-er nu o văd pe ce de la filmul (descărcat) copiat de pe Net! carevasăzică nu mă pot lipsi de niciuna dintre marile mele "iubiri".
----

şi mai am o problemă de ce nu pot mări fontul (pe DVDplay-er) la DVDurile originale, există doar opţiunea de afişare, sau nu a subtitrării.
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2009, 20:29   #4
Liviu-
Film Dissection
 
Liviu-
 
Join Date: Dec 2008
Location: Vaslui / Bucuresti
Posts: 3,106
Si eu am DVD-Player si imi merg numai fisierele de tip sub, dar sunt si playere care recunosc numai fisierele de tip srt. Desigur sunt care recunosc ambele tipuri, dar se pare ca la tine nu e cazul. Cauta programul "Subtitle Modifier" pentru a schimba usor formatul din sub in srt sau invers si, daca te intereseaza, "AutoCorect" pentru a corecta traducerile. Pe ultimul il folosesc pentru a scoate diacriticele din subtitrari. Cum zicea corinka, numele filmului si al subtitrarii trebuie sa fie identice.

La problema cu fontul nu te pot ajuta...

In schimb cred ca te pot ajuta la cea cu DVD-urile originale pe calculator. Cred ca nu folosesti un program adecvat. Incearca "VLC player" sau "GOM player". Cand intri in film, da-i click dreapta pe ecran si vezi pe la optiunea subtitles ca trebuie sa fie ceva.
Liviu- is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2009, 20:52   #5
illotempore2002
Guru
 
illotempore2002
 
Join Date: Apr 2007
Location: Bucuresti
Posts: 5,244
pt problema cu fonturile, ochelari

eu asa am rezolvat-o
illotempore2002 is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 May 2009, 22:46   #6
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
Originally Posted by Liviu-:
Si eu am DVD-Player si imi merg numai fisierele de tip sub, dar sunt si playere care recunosc numai fisierele de tip srt. Desigur sunt care recunosc ambele tipuri, dar se pare ca la tine nu e cazul. Cauta programul "Subtitle Modifier" pentru a schimba usor formatul din sub in srt sau invers si, daca te intereseaza, "AutoCorect" pentru a corecta traducerile. Pe ultimul il folosesc pentru a scoate diacriticele din subtitrari. Cum zicea corinka, numele filmului si al subtitrarii trebuie sa fie identice.

La problema cu fontul nu te pot ajuta...

In schimb cred ca te pot ajuta la cea cu DVD-urile originale pe calculator. Cred ca nu folosesti un program adecvat. Incearca "VLC player" sau "GOM player". Cand intri in film, da-i click dreapta pe ecran si vezi pe la optiunea subtitles ca trebuie sa fie ceva.

ok. mulţumesc. nu e vb de PC, aci intră subtitrările, ci e vb de DVDPlay-er, cel care se pare că iubeşte numai DVD-urile originale, nu i-ar fi ruşine!

@ Illo mai ieftin decât ochelarii (pe care abia ce i-am schimbat) ar fi mutatu' mai aproape de TV. trebuie să învăţ să dorm şi în fotoliu.
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 07 May 2009, 23:04   #7
halebardul
Guru
 
halebardul
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 1,916
Send a message via Yahoo to halebardul
Depinde de DVD player.

cele de marca, gen Samsung, Sony etc, sunt prost pregatite pentru filme piratate. Nu au toate codecurile, nu vad subtitrari, au un meniu foarte simplut. Nu au marimi reglabile de fonturi.

Bune sunt cele romanesti sau bulgaresti bine echipate pt piraterie.
Vad majoritatea codecurilor, toate formatele de subtitrari, si culmea, sunt fiabile!

despre marimea subtitrarilor e o poveste intreaga: numai anumite playere au optiunea de a schimba, font MIC, MIJLOCIU sau MARE. Atat. Stupid, stiu, la cata tehnologie e in ele puteau sa bage si optiuni avansate pe treaba asta, dar asta e situatia. La Eboda (romanesc) doar dupa versiunea 555 exista optiunea sa schimbi marimea fonturilor de subtitrare, si nu-s convins daca la DVD exista, doar la sub si srt pt filme in format avi/mpg.

Eu am un buton la telecomanda care imi permite sa aleg ce subtitrare vreau din toate cele valabile in acelasi folder, si nu trebuie sa aiba obligatoriu acelasi nume cu filmul. Vede si *.srt si *sub si *txt si altele.

Concluzie: vezi ce marca & versiune ai luat si studiaza cartea tehnica. Acolo scrie tot.
halebardul is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 May 2009, 12:11   #8
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
Thumbs down Aoleu, e tragic!

e vb doar de chestia asta: https://www.eflamingo.ro/magazin/onl...ilips_HTS9800W

citii de cel puţin 2 ori cărţile tehnice, şi-n română, şi-n engleză. şi tăt dijaba.

din ce-mi scriseşi deduc că tb să mai cumpăr un DVD... bulgăresc.
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 08 May 2009, 13:22   #9
halebardul
Guru
 
halebardul
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 1,916
Send a message via Yahoo to halebardul
e posibil sa n-aiba optiuni pr marimea fonturilor.
dar subtitrarile in format sub sau srt ar trebui sa le vada: vezi daca nu ai pe telecomanda un buton "subtitles" sau asa ceva, si apasa-l in timp ce merge filmul.

Mai mult nu stiu.
Bulgarii si romanii sunt pe primele locuri la piratare, de aia si "adaptarea"
halebardul is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 May 2009, 11:38   #10
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
Thumbs up

no, ţi-am urmat sfatul, adicătelea am pus pe un DVD câte filme de-ale lui Pedro Almodóvar au putut să-ncapă, adică vreo 6, redenumind identic cu filmele subtitrările, şi azi-noapte, pe la 2 şi ceva mă uitam la Carne trémula, singurul film pe care DVD îl denumise Pedro Almodóvar. şi de data asta subitrarea a intrat da' e al naibii de mic fontul (mult mai mic decât la DVDurile de pe piaţă ), chiar a tb să-mi trag un fotoliu în faţa TVului. nu mai zic că era decalată, înapoi bineînţeles, drept urmare am să mă apuc serios de învăţat limba spaniolă.
unii au învăţat ruseşte pentru a-l citi pe Dostoievski, io o să-nvăţ spaniola petnru Almodóvar şi nu numai.
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 May 2009, 12:02   #11
halebardul
Guru
 
halebardul
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 1,916
Send a message via Yahoo to halebardul
Faptul ca a fost singurul film din toate pe care l-ai putut vedea poate fi legat de codecuri - desi ar trebui sa le aiba playerul tau. Dar daca e cine stie ce codec dubios, e posibil.
Subtitrarea mica - e o problema intradevar, cauta pe google sa vezi cata lume se plange de asta.
Pot doar sa-ti spun ca eu am schimbat un samsung pe un eboda versiune mai recenta numai pentru treaba asta: ca asta are 3 optiuni de marime la fonturi. Si am dat bani in plus pentru asta. Da, e absurd cat de mici le-au putut face, stupid de-a binelea. Au exclus din start batranii si miopii.

Sau o fi legat de faptul ca mai dai cateva milioane daca vrei sa ai si subtitrari mari?


p.s. e bine sa-ti verifici subtitrarile / daca sunt in sincron / pe pc inainte sa le pui pe dvd.

Last edited by halebardul : 09 May 2009 at 12:08.
halebardul is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 May 2009, 12:07   #12
Dragomara
Banned
 
Dragomara
 
Join Date: Dec 2007
Location: Axiopolis
Posts: 2,871
Send a message via Yahoo to Dragomara
Cool

nu am avut timp şi să le văd (pe DVDplayer) pe toate 6, dar sunt convinsă că la toate va intra subtitrarea, m-a intrigat doar faptul că DVDplay-erul a schimbat numele filmului din Carne trémula în Pedro Almodóvar, şi de-aia am ales să văd pe-ăsta.
Dragomara is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 09 May 2009, 12:11   #13
halebardul
Guru
 
halebardul
 
Join Date: Feb 2009
Posts: 1,916
Send a message via Yahoo to halebardul
a, bine.
halebardul is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 00:27.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells