Go Back   Cinemagia Forum > Totul despre filme > Vreau sa stiu

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04 Dec 2004, 01:20   #21
ricutza
Babyface Killer
 
ricutza
 
Join Date: Feb 2002
Posts: 2,221
Send a message via ICQ to ricutza Send a message via MSN to ricutza Send a message via Yahoo to ricutza
pe mine cel mai tare ma enerveaza cand se traduc titlurile filmelor care contin nume gen Mulholland Drive, Spiderman sau Cold Mountin...ok, sunt de acord ca simpla constructie "mulholland drive", pe un american il face sa se gandeasca imediat la o strada (cale), in timp ce pentru un roman nu inseamna neaparat asta...dar faptul ca stii sau nu de la inceput ca asta e numele unei strazi, nu cred ca te ajuta prea mult in intelegerea filmului...si atunci de ce sa-l traduci "calea misterelor"...clar creezi un orizont de asteptare asa si nu cred ca asta era intentia lui Lynch...
nu mi se pare corect ca titlurile in romana sa prezinte informatii suplimentare fata de cele in limbile originale ale filmelor...
__________________
"Nobody puts Baby in the corner"
ricutza is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 06 Dec 2004, 22:04   #22
Sparkle
Novice
 
Sparkle
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bucharest
Posts: 3
Originally Posted by capitain:
draga vanatorule = deer hunter

Draga "capitain",
"DEER HUNTER" inseamna, de fapt, "vanatorul de caprioare", doar fonetic are aceeasi forma cu "dear hunter", care inseamna cam ce ai spus tu!
Sper sa nu te deranjeze observatia mea!
Sparkle is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 13 Dec 2004, 11:47   #23
Layla
Novice
 
Layla
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 17
Ce spuneti de traduceri stupide cum ar fi Chocolat - Ciocolata cu dragoste,
City of angels- Ingerul pazitor, It could happen to you- Un bacsis de 2 milioane $ .Titlurile astea nu sunt alese la nimereala ca sa le schimbe oricine si nu cred ca are nevoie cineva de lamuriri suplimentare, oricine isi da seama ca e vorba de un bacsis de 2 mil
__________________
Time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away
It's so unreal
Layla is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 17 Dec 2004, 21:50   #24
capitain
Guru
 
capitain
 
Join Date: Apr 2002
Location: 7th heaven
Posts: 307
Originally Posted by Sparkle:
Originally Posted by capitain:
draga vanatorule = deer hunter

Draga "capitain",
"DEER HUNTER" inseamna, de fapt, "vanatorul de caprioare", doar fonetic are aceeasi forma cu "dear hunter", care inseamna cam ce ai spus tu!
Sper sa nu te deranjeze observatia mea!

"speri mata dar speri degeaba"
ma deranjeaza observatia ta pentru ca deja am spus esentialul, ne mai fiind nevoie de explicatia ta. :hmm:
capitain is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 26 Dec 2004, 20:29   #25
aSk^Ghost
Novice
 
aSk^Ghost
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 2
Black Hawk Down -> elicopter la pamant
__________________
De Oppresso Liber
aSk^Ghost is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 27 Dec 2004, 14:12   #26
MinRep
Legend
 
MinRep
 
Join Date: Jan 2003
Location: Transilvania
Posts: 2,904
Send a message via Yahoo to MinRep
Din categoria Nu cele mai inspirate traduceri: "Changing Lanes" --- "Miscari (:huh periculoase". Genul de titlu care te face sa crezi ca este vorba de un film cu batai si nu un bine gandit film de suspans.
__________________
"And in case I don't see ya: good afternoon, good evening and good night!"
(Jim Carrey - "Truman Show")
http://poisonwhiskey.blogspot.com/
MinRep is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 03 May 2018, 20:10   #27
steluta_corina
Novice
 
steluta_corina
 
Join Date: May 2018
Posts: 1
Recomand cu mare placere aceasta firma de traduceri. Eu am fost total multumita. Mai jos va las site-ul:
http://www.traducere-slovaca.ro/
steluta_corina is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 11:51.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells