Go Back   Cinemagia Forum > Totul despre filme > Video/DVD

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 16 Jan 2006, 16:20   #1
rzvnblc
Novice
 
rzvnblc
 
Join Date: Jan 2006
Location: Soul Kitchen
Posts: 18
Mor cand vad titluri scrise in Ro pe dvduri originale

Si daca tot sunt in forma, ma mai arde ceva...
Imi ies din minti cand vad titlurile pocite pe dulcele grai romanesc...
Am primit un 'Once Upon a Time in the West' care nu se numeste asa!...ii zice UNDEVA CANDVA IN VEST...genial!
Poate dc mai simte cineva acelasi lucru, sa facem o petitiune, sa nu se mai produca titluri pocite in romana...Sa imi lase tot intact, si carcasa si disc, si sa bage acolo o subtitrare in romana documentata pe spate...cum e de exemplu colectia Kubrick...
hai ca m-am mai calmat...
rzvnblc is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Old 30 Jan 2006, 16:08   #2
starkweather
Novice
 
starkweather
 
Join Date: Mar 2005
Location: Bucuresti
Posts: 12
Eu mor când citesc subtitrãrile!
De ex., ce mai deasã greºealã: trolley=troleibuz; idioþi ãia de traducãtori nu ºtiu cã în engleza americanã trolley înseamnã tramvai.
Sau în seriarul "Vise americane", care era difuzat pe Prost Cinema: deºi acþiunea se petrecea prin 1964-65, a apãrut în traducere celular, deºi singurele tel. mobile de pe vremea aia erau încorporate în maºinã ºi erau ditamai apartele... (nici mãcar "gemantanele" nu existau pe vremea aia).
__________________
În 1958 bogãtaºii isi omorau timpul. Charlie ºi Caril omorau oameni!
starkweather is offline   Reply With Quote sendpm.gif
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 14:34.


Powered by vBulletin - Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
jinglebells